— Я пропусков не велел никому давать. Зачем вы едете? Чего вы боитесь? Я велел открыть рынки.
Император французов в это время, кажется, забыл, что, сверх открытых рынков, не мешает иметь покрытый дом и что жизнь на Тверской площади средь неприятельских солдат не из самых приятных.
Отец мой заметил это ему; Наполеон подумал и вдруг спросил:
— Возьметесь ли вы доставить императору письмо от меня? На этом условии я велю вам дать пропуск со всеми вашими.
— Я принял бы предложение в. в., — заметил ему мой отец, — но мне трудно ручаться.
— Даете ли вы честное слово, что употребите все средства лично доставить письмо?
— Je m'engage sur mon honneur, Sire <Ручаюсь честью, государь>.
— Этого довольно. Я пришлю за вами. Имеете вы в чем-нибудь нужду?
— В крыше для моего семейства, пока я здесь, больше ни в чём.
— Герцог Тревизский сделает, что может.
Мортье, действительно, дал комнату в генерал-губернаторском доме и велел нас снабдить съестными припасами; его метрдотель прислал даже вина. Так прошло несколько дней, после которых, в четыре часа утра, Мортье прислал за моим отцом адъютанта и отправил его в Кремль.
Пожар достиг в эти дни страшных размеров; накалившийся воздух, непрозрачный от дыма, становился невыносим от жара. Наполеон был одет и ходил по комнате озабоченный, сердитый, он начинал чувствовать, что опаленные лавры его скоро замерзнут и что тут не отделаешься такою шуткою, как в Египте. План воины был нелеп, это знали все, кроме Наполеона: Ней и Нарбон, Бертье и простые офицеры; на все возражения он отвечал кабалистическим словом: «Москва»; в Москве догадался и он.
Когда мой отец взошел, Наполеон взял запечатанное письмо, лежавшее на столе, подал ему и сказал, откланиваясь: «Я полагаюсь на ваше честное слово». На конверте было написано: «A mon frère L'Empereur Alexandre» <«Моему брату императору Александру» > (А. И. Герцен. Собр. соч. в 30-ти томах, т. VIII. М., Изд-во АН СССР, 1956, с. 18–19). В письме Наполеона было тоже немало демагогии: «Прекрасная, великолепная Москва уже не существует! Растопчин сжег ее; 400 человек зажигателей схвачены на месте преступления. Все они показали, что действовали по приказанию губернатора и обер-полицеймейстера. Преступники расстреляны. Кажется, наконец, пожар прекратился… Поступок ужасный и бессознательный! Для того ли зажгли город, чтобы лишить нас способов продовольствия? Но запасы находились в погребах, куда огонь не достиг. Стоило ли для достижения столь маловажной цели истреблять один из прекраснейших городов в свете…» (М. Богданович. История Отечественной войны 1812 года…, т. II, с. 324).
Изложив так же подробно свои виды и великодушие перед Тутолминым… — 6 сентября 1812 г. Наполеон принят в Кремле генерал-майора И. В. Тутолмина (1751–1815), директора Московского Воспитательного дома, спасенного от пожара его же заботами. По окончании аудиенции Наполеон сказал: «Напишите вашему государю, что я желаю мира, и отправьте с донесением своего чиновника. Я прикажу провести его чрез форпосты» (из донесения И. В. Тутолмина Александру I от 7 сентября 1812 г. — См.: М. Богданович. История Отечественной войны 1812 года…, т. II, с. 320).
…и обнародовано следующее… — Далее идут два обращения к жителям Москвы, взятые из книги: А. И. Михайловский-Данилевский. Описание Отечественной войны в 1812 году, ч. III, СПб., 1839, с. 74–76 и 157–159.
…градской голова… — Им был назначен московский интендант Лессепс.
Потом, по красноречивому изложению Тьера… фальшивыми деньгами. — Далее идет изложение аргументации А. Тьера из его книги «Histoire de L'Empire. Nouvelle édition illustrée», t. 3. Paris, 1867, p. 168. Эта книга с пометами Толстого сохранилась в Яснополянской библиотеке. К оценке этого суждения Тьера, как и всего его сочинения, Толстой возвратился в статье «Несколько слов по поводу книги «Война и мир» (см. с. 362 наст. тома).
…и относительно которого Тьер, вступая в полемику с г-м Феном, доказывает… — Полемика с секретарем Наполеона I А.-Ж.-Ф. Феном (1778–1837), автором двухтомного труда «Рукопись о 1812 годе, содержащая краткий обзор событий этого года для воссоздания истории императора Наполеона» (1827), содержится в вышеназванном издании книги А. Тьера «История Империи» на с. 174–175.
…так легко устроенное в Египте дело посредством посещения мечети… — Наполеон, надеясь привлечь на свою сторону египтян, провозглашал уважение к магометанской вере, Корану, обещал неприкосновенность мечетям.
…и в доме Познякова… — Позняковы — купеческий род, идущий от известного купца и путешественника Василия Познякова (XVI в.).
…вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер… — Именно так Тьер и писал в своей «Истории Империи» (с. 184). К этой формулировке Тьера у Толстого в первой редакции романа был комментарий: «…слова без малейшего смысла. Тьер решил это, так как все объяснения не имеют никакого смысла» (т. 15, с. 54).
Швальня — портняжная мастерская в роте, в полку.
…его вычисления о кабалистическом числе и звере Апокалипсиса. — См. с. 85, т. 6 наст. изд.
…из цибика… — из сыромятной кожи, которой обшивались ящики (цибики) для перевозки китайского чая.
…с застегнутыми чешуями… — двумя подбородными ремнями с медными бляхами.
…комиссариатской форме… — форме интендантских войск.